Читайте также:

.. (Снова ходит.) Я проклинаю тот день и тот час, когда впервые сел писать рассказы, мне ненавистны те люди, которые говорили м..

Вампилов Александр Валентинович   
«Исповедь начинающего»

Ну-с, так вот, жил, стало-быть, на свете мальчик. Да-с. Маленький, лет так приблизительно четырех. В Москве. С мамой. И звали этого мальчика Славка. - Угу...

Булгаков Михаил Афанасьевич   
«Псалом»

     Это не был брак по любви. Маркиз женился по настоянию друзей и, так как ему было все равно, предоставил им выбор невесты; однако ни он, ни она ни разу об этом не пожалели...

Войнич Этель Лилиан (Ethel Lilian Voynich)   
«Прерванная дружба»

Смотрите также:

Занимательные факты

Джордж Бернард Шоу - Афоризмы, мысли, фразы

О творчестве Б. Шоу

Б. Шоу - лауреат Нобелевской премии

Все статьи


«Двое мужчин и одна глупая девушка» (По пьесе Б. Шоу «Пигмалион»)

Прошлое, настоящее и будущее Элизы Дулиттл (По пьесе Б. Шоу «Пигмалион»)

Судьба Элизы Дулиттл (По произведению Б. Шоу «Пигмалион»)

Все рефераты и сочинения


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Первая пьеса Фанни», страница 57 (прочитано 100%)

«Андрокл и лев», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Аннаянска, сумасбродная великая княжна», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Великая Екатерина», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Воскресный день среди холмов Суррея», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Инка перусалемский», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Карьера одного борца», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Новая игра - воздушный футбол», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Обращение капитана Брасбаунда», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

«Огастес выполняет свой долг», закладка на странице 10 (прочитано 64%)

«О'Флаэрти, кавалер ордена Виктории», закладка на странице 10 (прочитано 60%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Первая пьеса Фанни




В священной стране Байрона, Шелли, Браунингов, Тернера и Раскина - то
есть в Италии, где все они провели значительную часть своей жизни. Браунинги
- английские поэты, муж и жена. Роберт (1812-1889) и Элизабет (1806-1861).
Тернер, Джозеф Уильям (1775-1851) - английский пейзажист.
Коломбина, Арлекин, Панталоне - персонажи итальянской комедии масок.
Маскарилъ, Сганарелъ - постоянные комические персонажи старинной испанской и
французской комедии, хитрые и ловкие слуги.
Гримальди, Джозеф (1779-1837) - английский комедийный артист;
прославился исполнением роли Арлекина в английской пантомиме, многое
заимствовавшей из итальянской комедии масок.
"Электра" (1908) - опера немецкого композитора Рихарда Штрауса
(1864-1949).
Бессмертный Стагирит - великий древнегреческий мыслитель Аристотель
(384-322 до н. э.), родиной которого была греческая колония Стагира во
Фракии.
Арамис - один из трех мушкетеров в авантюрном романе французского
писателя А. Дюма - отца (1803-1870) "Три мушкетера" (1844).
Четырнадцать дней... - Четырнадцатидневный арест налагается обычно в
Англии за уличный скандал.
Суфражистка - участница буржуазного женского движения, требовавшего
равноправия женщин и в первую очередь предоставления им избирательных прав.
Уормвуд-Скрабз - тюрьма в западной части Лондона.
Холоуэйская тюрьма - тюрьма в северной части Лондона для
непродолжительного тюремного заключения.
Entente cordiale - дружественный союз Англии, Франции и России,
окончательно оформившийся в 1907 году.
Дэнмарк-хилл - один из фешенебельных районов южной части Лондона.
Кэмберуэлл - южный пригород Лондона, известный своими парками.
Сан-Франциско, Ямайка, Мартиника, Мессина.- Речь идет о крупных
землетрясениях в этих местах.
Веллингтон (1769-1852) - герцог, английский полководец и
государственный деятель; принадлежал к крайнему правому крылу консервативной
партии.
Нелсон, Горацио (1758-1805) - английский адмирал.
Он унизил себя, чтобы победить. - Намек на комедию выдающегося
английского писателя О. Голдсмита (1728-1774) "Она смиряется, чтобы
победить, или Ошибки одной ночи" (1773).
Пинеро, Артур (1855-1934) и Джонс, Генри Артур (18511929) - модные
английские драматурги-бытописатели конца XIX века.
Гренвилл-Баркер, Харли (1877-1946) - английский драматург,
последователь Б. Шоу; его пьеса "Мадрасский дом" написана в 1910 г.
Барри, Джеймс Мэтью (1860-1937) - английский романист, драматург и
детский писатель, широко популярный в мелкобуржуазных кругах Англии. Пьеса
"Великолепный Кричтон" написана в 1903 г. Миссис Тэнкерей, Айрис - героини
пьес Пинеро.
"Леди из Лиона" (или "Красавица из Лиона") (1838)пьеса Булвер-Литтона
(1803-1873).
Леди Констэнс Литтон (1869-1923) - английская суфражистка; за свою
деятельность неоднократно подвергалась тюремному заключению.
Кампанилья. - Имеется в виду колокольня собора св. Марка в Венеции,
построенная в XII в. и рухнувшая 14 июля 1902 г.


Оригинальный текст книги: Библиотека Максима Мошкова.




Страницы: (57) :  <<  ... 495051525354555657

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...
Я приказал своему груму оседлать Порника и тихонько подвести его к
заднему выходу из палатки. Лошадь оседлали. Я остановился перед ней, готовый
вскочить в седло, едва послышится голос черного с белым пса. Порник
несколько дней не выходил из стойла. В ночном воздухе чувствовалась
прохлада, а я вооружил свои ноги парой острых "убедительных" шпор, которые
раньше в этот день помогли мне оживить одного медленного, флегматичного
конька. Итак, вы, конечно, сами поймете, что едва я позволил Порнику
двинуться вперед, он быстро поскакал. Собака кинулась прочь, мы за ней, и
через мгновение палатка осталась далеко позади нас. Порник мчался по
гладкой, мягкой почве со скоростью чистокровного скакуна на скачке. Еще
мгновение, и мой конь обогнал несчастную собаку, а я... я почти забыл, зачем
мне вздумалось сесть на лошадь и взять с собой длинное копье.
Лихорадочный жар, быстрая скачка, холод бодрящего воздуха, все вместе,
вероятно, лишило меня остатка здравого смысла. Во мне сохранилось слабое
воспоминание о том, как я поднялся на стременах и, потрясая моим копьем,
грозил большой белой луне, которая спокойно смотрела на мою безумную скачку,
и какие вызывающие фразы бросал я кустам дикого терновника, склонявшим свои
ветви. Помнится, я раза два зашатался, качнулся, почти упал на шею Порника и
буквально повис на шпорах. На следующий день об этом рассказали следы.
Несчастная собака, точно одержимая, мчалась по залитой лунным светом
бесконечной равнине. Я помню, как перед нами внезапно вырос подъем и, когда
мы взобрались на возвышенность, внизу блеснула серебряная полоса -
поверхность реки Сетледж. Порник оступился, коснулся носом земли - и в
следующую секунду мы с ним оба тяжело покатились с невидимого откоса.
Вероятно, я потерял сознание, потому что, открыв глаза, увидел, что
лежу ничком на куче мягкого белого песка. Над краем того холма, с которого я
упал, загоралась бледная заря. Вот свет усилился, и я понял, что лежу в
глубине впадины, так сказать, на дне песчаного подковообразного кратера,
одна сторона которого была обращена прямо к мелям Сетледжа...

Киплинг Редьярд (Kipling Rudyard)   
«В кратере»





© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Таиров. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 5.0

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.showbernard.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.